کۆماری کوردستان
نامیلکەیەکە لەسەر کۆماری کوردستان کە تێیدا چەند بەڵگەیەکی ساختە بە پیی بەڵگە، فاکت و سەرچاوەی جێمتمانە لەقاو دراون. ئەم نامیلکەیە چەندین بابەتی دیکەشی بە دوادا بڵاو بۆتەوە و هێشتا کۆتایی بە پڕۆژەکە نەهاتووە. بە کرتەکردن لەسەر ئەم وێنەیە دەتوانن ئەم نامیلکەیە بخوێننەوە.
شەست‌و‌هەشت
پەمەنی کولوفوون دەتوانن کرتە لەسەر ئەم وێنەیە بکەن.پەرتووکێکی بەڵگەمەندە لەسەر کوشتاری بەکۆمەڵی کورد لە گوندی قاڕنێ. بۆ کڕینی ئەم پەرتووکە لە چا
سەربردەی ژیانم
بەرگی یەکەمی بیرەوەرییەکانی رسول پیشنماز لە ژێر ناوی سەربردەی ژیانم کە پێشتر بە چاپ گەییشتبوو، سەرلەنوێ بە قەڵەمی سۆران کرباسیان نووسراوەتەوە. ئەم پەرتووکە لە چاو وەشانی یەکەمی گۆڕانێکی زۆری بەسەردا هاتووە و لە لایەن چاپەمەنی ئەرزان بە چاپ گەییشتووە. بۆ کڕینی ئەم پەرتووکە دەتوانن کرتە لەسەر ئەم وێنەیە بکەن.

ئەوان خەڵکی من و  منداڵەکانمان دەکوژن. ئەوان لاوەکانمان قصابی دەکەن. ئەوان مرۆڤەکان، ئاژەڵ و ژینگە بە بۆمبی شیمیایی تونا دەکەن. ئەوان ژنەکانمان

بەردەباران دەکەن، دەستدرێژی جنسی دەکەنە سەر منداڵ و ژنەکانمان. ئێمە بۆمان نییە بە زمانی خۆمان بدوێین. ئێمە ڕێگەمان پێ نادرێ زمانەکەمان بە منداڵەکانمان فێر بکەین. ئەوانگەرەکیانە کولتوورمان بشێوێنن. ئەوان خوازیارن بزەی لێومان خاشەبڕ بکەن. ئەوان دەیانهەوێ قاچمان بشکێنن تا نەتوانین هەڵپەڕین. ئەوان ووشەکان و مافەکانمان دەستبەسەر دەکەن. ئەوان دێمۆکراسی بە قصابی سەرکردەکانمان دەکوژن. ئەوان بۆ بە دەستگرتنی دەسەڵاتیان خەڵکی ئێمە تێڕۆر دەکەن.

ئێمە بە ڕووتی لە شەقامەکان بە بێ چەک ڕادەوەستین، تەنیا بە هێز و ئیرادەی خۆمان، و دەگەڵ تانک، ئامرازی قورسی شەڕ و هێلیکۆپتێر بەرابەر دەبینەوە. ئەوان بە جیهان دەڵێن کە هیچ ڕووی نەداوە. دەڵێن دێمۆکراسییان هەیە. کوان نوێنەرەکانی ئێمە؟ ئێمە خوازیاری شتێکی نامومکینین، ئازادی، یەکسانی، داهاتوویەک بۆ خەڵکی خۆمان. ئێمە وڵاتێکمان هەیە… کوردستان… لەوێ بووە و هەموو کات لەوێش دەمێنێتەوە. ئەوان دەتوانن بمانترسێنن. ئەوان دەتوانن هەموو شتێکمان لێ زەوت بکەن. دەتوانن بمانکوژن، بەڵام قەت ناتوانن ڕۆح و هزرمان لێ بستێنن. ئێمە ایرانی، عرب یان ترک نین. ئێمە مرۆڤین… ئێمە کوردین. مێژوو باس دەکا کە ئەوان بە سەدان ساڵە هەوڵی تواندنەوەی ناسنامەی ئێمەیان داوە. ئەوان وڵاتی ئێمەیان دابەش کرد بە چوار، بەڵام ئێمە ئێستاش هەر لێرەین. هیتلێر نەیتوانی جوولەکەکان قڕ بکا… کەسیش ناتوانێ کوردەکان تونا بکا.

تێکست: سۆران کرباسیان
دەنگ: ڕەیدوون م. کرباسیان
دەرهێنەری ڤیدیۆ: وریا ماملێ
مۆسیقا: وەریۆس ئارتیست

:English

They are killing my people, our children. They slaughter our youth. They extinguish people, animals and plants with chemical bombs. They are stoning our women, they rape our women and children. We are not allowed to speak our language. We are not allowed to teach our language to our children. They wish to crush our culture. They will cut away our smile. They will cut our legs so that we cannot dance. They take away our words, our rights. They kill the democracies by killing our leaders. They terrorize our people to gain power. We stand naked in the streets, protesting without weapons, only armed with our own strength, and they meet us with thanks, machineguns and helicopters. They say to the world that nothing happened. They say: We have democracy. Where are our representatives? We demand the impossible, freedom, justice and a future for our people. We have a country KURDISTAN It has been and will always be there. They can frighten us. They can take away everything. They can kill us, but They can newer take away our mind and soul. We are not Iranians, Arabs or Turks. We are humans… We are KURDS. The History tell us about how they for hundreds of years have tried to take away our identity. They shattered our country by four, but we are still here. Hitler could not exterminate the Jews … No one will be able to exterminate the Kurds.
Text: Soran Karbasian
Voice: Reidun M. Karbasian
Editor: Wrya Mamle
Music: Various Artists, Bridges

:Norsk
De dreper mitt folk, Våre barn. De slakter våre ungdommer. De utryddet mennesker, dyr og planter med kemiske bomber. De steiner våre kvinner, de voldtar våre kvinner og barn. Vi får ikke snakke vårt språk. Vi får ikke lære vårt språk til våre barn. De vil knuse vår kultur. De vil skjære bort vårt smil. De vil kutte våre bein så vi ikke kan danse. De tar fra oss våre ord, våre rettigheter. De dreper demokratiet ved å slakte våre ledere. De teroriserer vårt folk for å få makt. Vi står nakne i gatene og protesterer uten våpen, bare med vår egen styrke og blir møtt med thanks, maskingever og helikopter. De sier til verden at ingenting skjer. De sier de har demokrati. Hvor er våre representanter? Vi krever det umulige, frighet, rettferdighet, en fremtid for vårt folk. Vi har et land…K U R D I S T A N…Det har vært der og vil alltid være der. De kan skremme oss. De kan ta fra oss alt. De kan drepe oss, men de kan aldri ta fra oss vår tanke og vår sjel. Vi er ikke Iranere, Arabere eller Tyrkere. Vi er mennesker..Vi er KURDERE. Historien forteller at de har prøvd i mange hundre år og ta fra oss vår identitet. De delte vårt land i fire, Men vi er fremdeles her. HITLER klarte ikke å utrydde Jødene…Ingen skal klare å utrydde KURDERE.
Tekst: Soran Karbasian
Stemme: Reidun M. Karbasian
Redaktør: Wrya Mamle
Musikk: Various Artists

ئەم تێکستە لە ساڵی ٢٠٠٧ی زایینی نووسراوە. ئەم کلیپە دۆکیومێنتارییە لە ڕێکەوتی ١٤ی ئۆکتۆبری ٢٠١٢ی زایینی لە تۆڕی کۆمەڵایەتی فەیس بووک بۆ یەکەم جار بڵاو بۆوە.

http://www.facebook.com/photo.php?v=412947142092877

Pin It
پێناسە
ماڵپەڕی کورد دابین کراوە بۆ مژاری مێژوویی و ناساندنی سەرچاوە و بەڵگەی جێمتمانە. لەم ماڵپەڕەدا هەوڵ دەدرێت کە سەرچاوە زارەکییەکان لەگەڵ یەکتر و مێژووی زارەکیی هەڵبسەنگێندرێت. شێواندنی مێژوو یەک لە پلانەکانی داگیرکەرانی کوردستان و نووسەرانی سەر بە ئەوان بووە. ئەم هەوڵانە بە مەبەستی خەوشەدارکردنی کولتوور و وێنەی گشتیی نەتەوەی کورد ئەنجام دراوە. لەم پێگەیەدا بە پێی توانا لەسەر مافە زەوتکراوەکانی نەتەوەی کورد بابەت بڵاو دەکرێتەوە. بەشێک بۆ هەڵسەنگاندنی پەرتووک دابینکراوە کە لە پەرتووکی چێشتی مجێورەوە دەستیپێکراوە. نووسینەکانی ئەم پێگەیە بە پێی قانوونی وڵاتی نۆرێگ گەڵاڵە دەکرێن. ماڵپەڕی کورد پاڵپشتیی لە هیچ لایەنێکی ڕامیاری و ناڕامیاری ناکات. سپاس بۆ سەردانتان. ماڵپەڕی کورد
یارمەتیی
ئێوە لە ڕێگەی پێشنیار، تێبینی و ڕەخنەکانتان دەتوانن هاریکارێکی باشی ئەم پێگەیە بن.